Edgar Allan Poe is the master of word. And "The Fall of the House of Usher" is not an exception. Here many stylistic means and devices are employed to create the effect of a real "gothic" story, of horror, mystery, death, and destruction.
Lexical:
- foreign words:
1. Upon my entrance, Usher rose from a sofa on
which he had been lying at full length, and greeted me with a vivacious warmth
which had much in it, I at first thought, of an overdone cordiality--of the
constrained effort of the ennuye man of the world.
2. His chief delight, however, was found in the perusal
of an exceedingly rare and curious book in
quarto Gothic--the manual of a forgotten church—the Vigiliae Mortuorum
Secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae.
The foreign words, in particular French and Latine, are used here to elevate the language of the story.
- metaphors:
1. DURING the
whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the
clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on
horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found
myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher .
This metaphor is used to show the ghastly atmosphere of the story, to say about the abnormal things that were happening there.
2. It was a mystery all insoluble; nor could I
grapple with the shadowy fancies that crowded upon me as I pondered.
This metaphor is used to underline the effect of something mysterious, that surrounded the narrator, as if they were real and made our narrator feel not safe.
3. Nevertheless, in this mansion of gloom I now
proposed to myself a sojourn of some weeks.
The metaphor above is used to emphasize the main image of the short story under analysis. It helps to create negative and mournful image of the house, which only look pushes back everyone from that place.
4. In this there
was much that reminded me of the specious totality of old wood-work which has
rotted for long years in some neglected vault, with no disturbance from the breath of the external air.
This metaphor underlines the neglect of the house. There lived people, but the above given words underline that it was a dead place for a long time already, and its inhabitants were people no longer, but ghosts, creatures at death's door.
5. His countenance, I thought, wore a mingled
expression of low cunning and perplexity.
This case of metaphor shows us the features of madness of Roderick Usher.
6. The impetuous fury of the entering gust nearly
lifted us from our feet.
This metaphor shows us the strong power of nature, where the human is powerless. This also shows a hint that something tremendous was going to happen and even the nature was irritated.
7. While I gazed, this fissure rapidly
widened--there came a fierce breath of the whirlwind--the entire orb of the
satellite burst at once upon my sight--my brain reeled as I saw the mighty walls
rushing asunder--there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a
thousand waters—and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and
silently over the fragments of the "House of Usher".
The alike case of metaphor to the previous one. The wind was not easy, like breeze, but strong, and it is like the last breath of the falling house before it would be absorbed by the lake waters.
- metonymy:
1. A letter, however, had lately reached me in a
distant part of the country--a letter from him-- which, in its wildly
importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
The case of metonymy here means the importance and urgency of the message, "...a letter from him-- which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply".
- epithets:
1. I
had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole
mansion and domain there hung an
atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity-- an
atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked
up from the decayed trees, and the grey wall, and the silent tarn--a pestilent and mystic vapour, dull, sluggish, faintly discernible, and
leaden-hued.
The choice of such epithets as given above help to reveal the dark atmosphere of the text and to show the stagnation, dying away of life in the house as well as outside.
2. Perhaps
the eye of a scrutinizing observer
might have discovered a barely perceptible fissure, which, extending from the
roof of the building in front, made its way down the wall in a zigzag
direction, until it became lost in the sullen
waters of the tarn.
The choice of such epithets as given above help to reveal the dark atmosphere of the text and to show the stagnation, dying away of life in the house as well as outside.
3. The
now ghastly pallor of the skin, and
the now miraculous lustre of the eye,
above all things startled and even awed me.
The epithets
"ghastly" and
"miraculous" are used here to show the detailed description of the Roderick appearance, appearance of not a concscious person, but of a person, who suffers, struggles, and giving up.
4. His voice varied rapidly from a tremulous indecision
(when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of
energetic concision—that abrupt, weighty,
unhurried, and hollow-sounding enunciation--that leaden, self- balanced and
perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost
drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most
intense excitement.
"abrupt, weighty,
unhurried, and hollow-sounding" - these epithets characterize Usher's voice as of a person, who is unemotional, very reserved, and doesn't want tell you much.
5. The radiance was that of the full, setting, and blood-red moon which now shone
vividly through that once barely-discernible fissure of which I have before
spoken as extending from the roof of the building, in a zigzag direction, to
the base.
"...blood-red moon..." - this epithet creates an image of death that is close to the house, it shows that death is already in the house.
- similies:
1. Minute fungi overspread the whole exterior,
hanging in a fine tangled web-work from the eaves.
The fungi are compared to the web-work, because they were everywhere, everything was covered with it and it one more thing, that creates the image of dark, dying place, cold and unpleasant.
2. We replaced and screwed down the lid, and,
having secured the door of iron, made our way, with toil, into the scarcely less gloomy apartments of the upper portion of the
house.
THE
ROOM IS COMPARED TO THE DARK PLACE, WHERE THE TOMB WAS. AND IT REMINDS THE
NARRATOR THE TOMB ITSELF (Implicite simile)
3. I reined my horse to the precipitous brink of a
black and lurid tarn that lay in unruffled lustre by the dwelling, and gazed down--but
with a shudder even more thrilling than before--upon the remodelled and inverted images
of the grey sedge, and the ghastly
tree-stems, and the vacant and
eye-like windows.
This simile is used not once in the story under analysis, and we should pay great attention to it, of course. The windows are like eyes, vacant eyes. The house is supposed to be the body, and windows are it's eyes. But as house is rotting, the eyes, as the mirrors of person's soul are empty, there is nothing to reflect already. There nothing everywhere. No sign of life is noticed in the house and outside it. The darkness and nothingness of the house constantly absorbed everything around it.
- hyperbole:
1. While I gazed, this fissure rapidly
widened--there came a fierce breath of the whirlwind--the entire orb of the
satellite burst at once upon my sight--my brain reeled as I saw the mighty walls
rushing asunder--there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a
thousand waters—and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and
silently over the fragments of the "House of Usher".
The hyperbole given above is used to intensify the size of the lake near the house.
- zeugma:
1. The writer spoke of acute bodily illness--of a mental disorder which oppressed
him--and of an earnest desire to see me, as his best, and indeed his only
personal friend, with a view of attempting, by the cheerfulness of my society,
some alleviation of his malady.
The case of zeugma given above emphasizes the significance of the narrator to the master of the house. Despite his mental disease Roderick remembered about his best and only close friend since boyhood.
- pun:
1. The
valet now threw open a door and ushered me
into the presence of his master.
The author played with words here intentionally. The surname of the family is Usher. It is symbolic already itself. The valet ushered the narrator like something insignificant, easy, something, can disappear without evidence. So, the semantic meaning of '"usher" as the remainings of the fire and the verb "to usher" as to move are opposed here.
- oxymoron:
1. The disease which had thus entombed the lady in
the maturity of youth, had left, as usual in all maladies of a strictly
cataleptical character, the mockery of a faint blush upon the bosom and the
face, and that suspiciously lingering smile
upon the lip which is so terrible in
death.
The narrator’s ironic treatment of lady Madeline is seen from the use of the case of oxymoron that given above. The phrase "terrible smile" creates a horror image.
- allusions:
1. Among other things, I hold painfully in mind a
certain singular perversion and amplification of the wild air of the last waltz
of Von Weber.
Poe here refers to a popular piano work of his time — which, though going by the title "Weber's Last Waltz" was actually composed by Carl Gottlieb Reissiger (1798–1859).[8] A manuscript copy of the music was found among Weber's papers upon his death in 1826 and the work was mistakenly attributed to him.
2. For me at least--in the circumstances then
surrounding me--there arose out of the pure abstractions which the
hypochondriac contrived to throw upon his canvas, an intensity of intolerable
awe, no shadow of which felt I ever yet in the contemplation of the certainly
glowing yet too concrete reveries of Fuseli.
Henry Fuseli (German: Johann Heinrich Füssli) (7 February 1741 – 17 April 1825) was a Swiss painter, draughtsman, and writer on art, who worked and spent most of his life in Britain.
3.The opening epigraph quotes "Le Refus" (1831) by the French songwriter Pierre-Jean de Béranger (1780–1857), translated to English as "his heart is a suspended lute, as soon as it is touched, it resounds". Béranger's original text reads "Mon cœur" (my heart) and not "Son cœur" (his/her heart).
Syntactical:
- anaphora:
1. His ordinary manner had vanished. His ordinary occupations were neglected or forgotten.
The use of anaphoric repetitions attracts the reader’s attention and brings home to him the idea of the sick state of mind of the character, his unemotiveness and continuity of his disease.
- asyndeton:
1. A
cadaverousness of complexion; an eye large, liquid, and luminous beyond
comparison; lips somewhat thin and very pallid, but of a surpassingly beautiful
curve; a nose of a delicate Hebrew model, but with a breadth of nostril unusual
in similar formations; a finely-moulded chin, speaking, in its want of
prominence, of a want of moral energy; hair of a more than web-like softness
and tenuity; these features, with an inordinate expansion above the regions of
the temple, made up altogether a countenance not easily to be forgotten.
The use of asyndeton here shows us not normal physical state of the main character.
- inversion:
1. Shaking
off from my spirit what must have been a dream, I scanned more narrowly the
real aspect of the building.
2. Much that I encountered on the way contributed,
I know not how, to heighten the vague sentiments of which I have already spoken
3. Yet all this was apart from any extraordinary
dilapidation.
4. Yet the character of his face had been at all
times remarkable.
5. Thus, thus, and not otherwise, shall I be lost.
The cases of inversion are present here to underline the importance of the actions and events which were going first and to show the deep narrator's inner meditation and Roderick's mad psyche.
- repetitions:
1. We sat down; and for some moments, while he spoke
not, I gazed upon him with a feeling half of pity, half of awe.
The repetition is used here to show us the ambivalence of the narrator's feelings to the Roderick.
2. Thus,
thus, and not otherwise, shall I be lost.
The repetition is used here to underline the exact way of death by Roderick.
3. Long- -long--long--many minutes, many hours,
many days, have I heard it--yet I dared not--oh, pity me, miserable wretch that
I am!--I dared not--I dared not speak!
The repetition is used here to create the image of costant and continuant action.
- emphatic constructions:
1. It was
the work of the rushing gust--but then without those doors there DID stand the
lofty and enshrouded figure of the lady Madeline of Usher.
2. It was the manner in which all this, and
much more, was said--it was the
apparent heart that went with his request--which allowed me no room for hesitation;
and I accordingly obeyed forthwith what I still considered a very singular
summons.
3. It
was with difficulty that I could bring myself to admit the identity of the wan
being before me with the companion of my early boyhood. Yet the character of
his face had been at all times remarkable.
4. In this there
was much that reminded me of the specious totality of old wood-work which has
rotted for long years in some neglected vault, with no disturbance from the breath of the external air.
The emphatic constructions are used by the author to catch the readers attention and to make the so called introduction to the main idea. And of course it helps to reveal the main idea of the text.
Phonetic:
- alliteration occurs frequently in the rest of the story, in such phrases as the following:
"iciness, a sinking, a sickening of the heart"
"cadaverousness of complexion "
"feeble and futile struggles"
"certain superstitious impressions"
"sensation of stupor"
"partially cataleptical character"
"wild air of the last waltz"
"fervid facility of his impromptus"
"impetuous fury of the entering gust nearly lifted us from our feet '
"and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the "House of Usher."
The idea expressed through the frequent cases of alliteration is to show the darkness of the atmosphere, that surrounded the main characters of the story under analysis.
Graphic:
- spacing of graphemes , hyphenation:
1. Long- -long--long--many minutes, many hours,
many days, have I heard it--yet I dared not--oh, pity me, miserable wretch that
I am!--I dared not--I dared not speak!
2. I looked upon the scene before me--upon the
mere house, and the simple landscape features of the domain--upon the bleak
walls--upon the vacant eye-like windows--upon a few rank sedges--and upon a few
white trunks of decayed trees--with an utter depression of soul which I can
compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the
reveller upon opium--the bitter lapse into everyday life--the hideous dropping
off of the veil.
The
hyphenation
is aimed here at revealing the feelings of the main character of the story. He is confused and has no clear vision of the whole picture.
- capitalization:
1. DURING the
whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the
clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on
horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found
myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher .
Capitalization is used intentionally by the author to show, that one and main idea is revealed through the whole story.
2. I have, indeed, no abhorrence of danger, except
in its absolute effect--in terror. In this unnerved--in this pitiable
condition--I feel that the period will sooner or later arrive when I must
abandon life and reason together, in some struggle with the grim phantasm, FEAR.
Capitalization is used intentionally by the author to show the feelings of the narrator. He is scared and very afraid of the unknown, that was waiting for him.
All expressive means are used appropriatly and help to understand the main idea of the story in details. The great amount of lexical, syntactic and phonetic means are used to bring the dark image of this gothic and horror story to the reader's mind. To create the special effect of the complexity of the actions and characters' feelings the author uses many complex sentences with many clauses and punctuation marks.